オクラホマ州によるfee shifting provisionに関する立法

オクラホマ州で,fee shifting provisionに関する立法がなされ,代表訴訟において敗訴者負担が定められたようです。

Oklahoma represents the first state to intervene in the debate legislatively. The State adopted a provision mandating the shifting of fees in derivative suits. The provision specifically applies to derivative suits “instituted by a shareholder” where there is a “final judgment.” In those circumstances, the court “shall require the nonprevailing party or parties to pay the prevailing party or parties the reasonable expenses, including attorney fees . . . incurred as a result of such action.”

続きを読む

Alibaba (BABA)の上場に関するリンク集

〔2014年9月26日追加〕

ロビイストへの支出と株式のリターン

K street investment return

ワシントンDCのKストリートは,シンクタンクやロビイストが集まっています。Kings of K streetというインデックスは,ロビイストへの支出の高い会社を集めたポートフォリオのリターンを計測しています。これによると,過去1年のリターンは,35%で,S&P 500の倍となっています。興味深いです。

ただ,期間を長くするとS&P 500のリターンのほうが良くなるようです。ロビイストへの支出と株式のリターンは,一般化するとどのようになるのでしょうか。

via Professor Bainbridge, Daniel M. Gallagher

米国証券取引委員会によるレビューと簡明な英語の利用

米国証券取引委員会によるレビューと簡明な英語の利用(plain English ruleについて,Wall Street Journal誌が記事を書いています。

記事の冒頭は次の通りです。

After combing through a 19,974-word filing for a securities offering, Securities and Exchange Commission senior counsel Catherine Gordon had some guidance for the company that drafted it. “In the second paragraph, add a comma,” she wrote to an attorney for the trust, sponsored by Incapital LLC, in December, “to improve readability.” Meet the stock market’s punctuation police. Corporate securities filings are plagued by some of the world’s most impenetrable prose, but it isn’t for lack of effort. Every year, SEC lawyers and accountants review several thousand of the more than half-million documents that companies file with the agency. And while they are primarily on the prowl for accounting inconsistencies and breaches of securities regulations, they also chase down typos, sentence fragments, jargon, puffery and sloppy punctuation.

ご興味があれば,日本企業に対する最近の米国証券取引委員会のコメント回答もどうぞ。

via CorporateCounsel.net